PCI Qu'Es Aquo, SAISON 2 ICH, QU'ES AQUO 2ND SEASON
PCI qu'es aquo ? Saison 2 - Episode 4 Le repas gastronomique des français
C’est un repas festif réunissant un groupe de convives (familial, amical, associatif, villages entiers) pour pratiquer, ensemble et pour l’occasion, l’art de bien manger et de bien boire, en référence à la culture gastronomique très populaire en France, transmise depuis longtemps de génération en génération et sans cesse recréée. Source PCI Lab Le repas gastronomique des français inscrit sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité depuis 2010 https:/https://ich.unesco.org/fr/RL/le-repas-gastronomique-des-francais-00437 PCI Lab - Inventaire national du Patrimoine culturel immatériel https://www.pci-lab.fr/fiche-d-inventaire/fiche/221-le-repas-gastronomique-des-francais Mission Française du Patrimoine et des Cultures Alimentaires (MFPCA) https://repasgastronomiquedesfrancais.org/quest-ce-que-le-rgf/la-mission/ PCI qu'es aquo ? Saison 2 - Episode 3 La pratique de la cabrette ou musette
Le jeu de cabrette est essentiellement soliste. C’est un jeu de cornemuse sans bourdon, monophonique, auquel une illusion polyphonique est ajoutée par un rappel permanent sur la fondamentale du hautbois, suggérant un effet « bourdon ». La véritable polyphonie est donnée par le jeu de pieds du cabrettaïre, car chaque air est rythmé par un battement plus ou moins complexe, ternaire ou binaire. Source : Fiche d'inventaire du patrimoine culturel immatériel en France - PCI Lab - juillet 2018 Pour en savoir plus : PCI Lab - Inventaire national du Patrimoine culturel immatériel https://www.pci-lab.fr/fiche-d-inventaire/fiche/455-la-pratique-de-la-cabrette-ou-musette La Maison de la Cabrette – Cantoin (Aveyron) https://cantoin.com/listing-item/musee-de-la-cornemuse/ Saison 2 - Episode 1 : La cérémonie rituelle des Voladores («hommes volants») - Mexique
La cérémonie rituelle des Voladores (« hommes volants ») est une danse de fertilité exécutée par plusieurs groupes ethniques au Mexique et en Amérique centrale, en particulier le peuple Totonac dans l’État oriental de Veracruz, pour exprimer leur respect et leur harmonie avec la nature et le monde spirituel. Source : UNESCO Retrouvez plus d'infos sur La cérémonie rituelle des Voladores inscrite sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité depuis 2009 sur le site de l'UNESCO. |
PCI qu'es aquo? Season 2 - Episode 4 Gastronomic meal of the French
It's a festive meal that brings together a group of guests (family, friends, associations, entire villages) to practice, together and for the occasion, the art of eating and drinking well, in reference to the very popular gastronomic culture in France, passed down from generation to generation and constantly recreated. Source PCI Lab The gastronomic meal of the French inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity since 2010 https://ich.unesco.org/fr/RL/le-repas-gastronomique-des-franais-00437 PCI Lab - National Inventory of Intangible Cultural Heritage https://www.pci-lab.fr/fiche-d-inventaire/fiche/221-le-repas-gastronomique-des-francais (en français) French Mission for Food Heritage and Cultures (MFPCA) https://repasgastronomiquedesfrancais.org/quest-ce-que-le-rgf/la-mission/ (en français) PCI qu'es aquo? Season 2 - Episode 3 Playing the cabrette or musette
The cabrette is essentially a solo instrument. It's a bagpipe without drone, monophonic, to which a polyphonic illusion is added by a permanent recall on the oboe fundamental, suggesting a "drone" effect. The real polyphony is provided by the cabrettaïre's footwork, as each tune is punctuated by a more or less complex ternary or binary beat. Source: French intangible cultural heritage inventory sheet - PCI Lab - July 2018 To find out more: PCI Lab - National Inventory of Intangible Cultural Heritage https://www.pci-lab.fr/fiche-d-inventaire/fiche/455-la-pratique-de-la-cabrette-ou-musette The House of the Cabrette - Cantoin (Aveyron) https://cantoin.com/listing-item/musee-de-la-cornemuse/ ICH, What is it ? S02 Ep1 - The ritual ceremony of the Voladores ("flying men")
The ritual ceremony of the Voladores ("flying men") is a fertility dance performed by several ethnic groups in Mexico and Central America, especially the Totonac people in the eastern state of Veracruz, to express their respect and harmony with nature and the spiritual world. Source UNESCO Find out more about the ritual ceremony of the Voladores inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity since 2009 on the UNESCO website. |
|
|
PCI, Qu'es aquo? Saison 2 - Episode 2 : Le compagnonnage
Le compagnonnage constitue, c’est même sa fonction principale, une formule de prise en charge de la croissance sociale des individus associant formation de l’homme de métier, construction d’une personne sociale et élaboration d’un membre d’une communauté singulière, le "compagnon". Source PCI Lab Retrouvez plus d'infos sur Le compagnonnage, réseau de transmission des savoirs et des identités par le métier inscrit sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité depuis 2010 sur le site de l'UNESCO : https://ich.unesco.org/fr/RL/le-compagnonnage-reseau-de-transmission-des-savoirs-et-des-identites-par-le-metier-00441 Le compagnonnage fait également partie de l'Inventaire national du Patrimoine culturel immatériel : https://www.pci-lab.fr/fiches-d-inventaire/fiche/217 En savoir plus sur les chefs-d'œuvre des compagnons : https://journals.openedition.org/gradhiva/2638?lang=fr Découvtrir les organisations des compagnons : - Fédération compagnonnique des métiers du bâtiment : https://compagnonsdutourdefrance.org - Union compagnonnique des Devoirs Unis : https://www.lecompagnonnage.com - Association ouvrières des compagnons du Devoir : https://www.compagnons-du-devoir.com - Musée du compagnonnage : https://www.museecompagnonnage.fr/node/67 |
ICH, What is it ? 2nd season Episode 2 - companionnage
Companionship is, in fact, a formula for taking charge of the social growth of individuals, associating the training of the tradesman, the construction of a social person and the development of a member of a singular community, the "companion". Source PCI Lab Find out more about Compagnonnage, a network for the transmission of knowledge and identities through trade, inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity since 2010 on the UNESCO website: https://ich.unesco.org/en/RL/compagnonnage-network-for-on-the-job-transmission-of-knowledge-and-identities-00441?RL=00441 Companionship is also part of the National Inventory of Intangible Cultural Heritage: https://www.pci-lab.fr/en/search#Le-compagnonnage Learn more about the masterpieces of the companions: https://journals.openedition.org/gradhiva/2638?lang=fr (in french) Discover the companions' organizations : - Fédération compagnonnique des métiers du bâtiment: https://compagnonsdutourdefrance.org - Union compagnonnique des Devoirs Unis : https://www.lecompagnonnage.com - Association ouvrières des compagnons du Devoir : https://www.compagnons-du-devoir.com - Museum of companionship : https://www.museecompagnonnage.fr/node/67 Translated with |
|
|
PCI QU'ES AQUO, SAISON 1 ICH, QU'ES AQUO 1st season
Saison 1 épisode 1 : Le Patrimoine Culturel Immatériel pour tous :
2mn pour découvrir ce que représente le PCI (Patrimoine Culturel immatériel). La première d'une série de découvertes proposée par Cultures du Monde, Association Nationale partenaire officielle de l'UNESCO. Avec la participation de Pierre Sanner, président de France PCI Version française sous-titrée en français |
ICH what is it ? Intangible Cultural Heritage for all:
2 minutes to discover what ICH (Intangible Cultural Heritage) is. The first in a series of discovery videos offered by Cultures du Monde, a national association which is an official partner of UNESCO. Featuring Pierre Sanner, president of France PCI french version with english subtitles |
Saison 1 - épisode 2 : Le fest-noz - Bretagne
En breton "fête de nuit", le fest noz est un rassemblement festif basé sur la pratique collective des danses traditionnelles de Bretagne, soutenues par des chants ou des musiques instrumentales. D’après le site pci-lab.fr (Ministère de la Culture), le fest-noz, tout au long de son évolution, a su conserver, au-delà de sa fonction de divertissement, une fonction sociale majeure. Il se caractérise par une grande convivialité, une grande proximité entre chanteurs, musiciens et danseurs, une mixité sociale et intergénérationnelle très importante, et une grande ouverture à l'autre. Aujourd'hui, cette manifestation représente une part importante de l'économie culturelle bretonne. avec la participation de Matthieu Lamour (Directeur général de la Confédération Culturelle Bretonne KENLEUR) Version française sous-titrée en français |
1st season - Episode 2 Fest-Noz - Brittany
Fest-Noz, meaning 'night party' in Breton language, is a festive gathering based on the collective practice of traditional dances of Brittany with singing or instrumental music. According to pci-lab.fr website (French Ministry of Cultures), Fest-Noz, beyond its entertainment function, has kept an important social function all along its evolution. It is characterised by a great conviviality, a intense camaraderie among singers, musicians and dancers, a very important social and intergenerational diversity, and a great openness to others. Today, this event represents an important part of the Breton cultural economy. With Matthieu Lamour ( Director General of the Confédération Culturelle Bretonne KENLEUR) French version with english subtitles |
Saison 1 - épisode 3 : Le Tahteeb, jeu du bâton - Égypte : Cet art plurimillénaire a été inscrit en 2016 sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité. A ses origines dans l'Égypte ancienne, le Tahteeb était un art martial. Ensuite, il devient un jeu festif. Aujourd'hui le Modern Tahtib est un sport qui a l'ambition d'être une discipline olympique en 2036 ou 2040, dans le cadre de Jeux Olympiques qui pourraient se dérouler en Afrique, peut-être en Égypte.
avec la participation du Dr. Adel Paul Boulad (Égypte, Paris) |
1st season - Episode 3 : Tahteeb, a stick game – Egypt : .
This ancient art was inscribed in 2016 on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. At its origins in ancient Egypt, tahteeb was a martial art. Later, it became a festive game. Today, Modern tahteeb is a sport that has the ambition to be an Olympic discipline in 2036 or 2040, at Olympic Games that could take place in Africa, perhaps in Egypt. with Dr Adel Paul Boulad (Egypt, Paris) |
Saison 1 - Episode 4 : Le Tango - Argentine et Uruguay
Quelle meilleure façon de décrire le tango qu'à partir de la phrase de Jorge Rodriguez : “celui qui aime le tango, aime la vie”. Né dans les milieux populaires des villes de Buenos Aires et de Montevideo, dans le bassin du Rio de la Plata, le tango est aujourd’hui une tradition reconnue dans le monde entier. Grâce à sa capacité d'adaptation, le tango rassemble des musiciens, des danseurs, des compagnies, des associations, des clubs de tango, des professionnels et des amateurs qui constituent une vaste communauté répartie dans le monde entier. Avec la participation de Jorge Rodriguez (Argentine, Bordeaux) Photos : Ivan Pelletier |
1st season - Episode 4 ICH, What is it: Tango - Agentina, Uruguay
What better way to describe tango than with the sentence by Jorge Rodriguez himself: 'The one who loves tango, loves life'. Born in the urban lower classes in Buenos Aires and Montevideo, in the Rio de la Plata basin, tango is today a tradition recognised all around the world. Thanks to its capacity to adapt, tango brings together musicians, dancers, companies, associations, tango clubs, professionals and amateurs who constitute a vast community spread throughout the world. with Jorge Rodriguez (Argentina, Bordeaux) Photos : Ivan Pelletier |
|
|
Saison 1 - Episode 5 : L'art de la construction en pierre sèche :
Appareiller les pierres les unes sur les autres sans mortier, un savoir-faire noble exceptionnel, respectueux de l'environnement. Selon la Fédération Française des Professionnels de la Pierre Sèche, c’est un système constructif non industrialisable qui utilise la pierre locale, matériau naturel, sain, de réemploi ou issu des carrières de proximité, voire une pierre ramassée, d'épierrage des champs ou pierre de découverte (selon la géologie des sols, on peut récolter en surface des pierres altérées dits matériaux de découverte). Cette pratique est inscrite à l'inventaire du PCI France mais aussi sur la liste représentative du PCI Unesco par la France, la Croatie, Chypre, la Grèce, l'Italie, la Slovaquie, l'Espagne et la Suisse. C'est un exemple du caractère inclusif du PCI car nous pouvons partager les expressions du PCI. Les expressions peuvent être adaptées par les personnes qui ont migré vers d'autres régions, elles peuvent également évoluer en fonction de leur environnement. Avec la participation de Claire Cornu (co-fondatrice, Fédération française des professionnels de la pierre sèche - FFPPS |
1st Season - Episode 5 : The art of dry stone walling
Stacking stones upon each other without mortar, an exceptional noble know-how, respectful of the environment. According to the French Federation of Dry Stone Professionals, it is a non industrialisable construction system that uses local stone, a natural, healthy material, reused or from nearby quarries, or even stones collected from the fields or from the surface (depending on the geology of the soil, altered stones known as "discovery materials" can be collected from the surface). This practice is included in the France ICH inventory but also on the Unesco ICH representative list by France, Croatia, Cyprus, Greece, Italy, Slovakia, Spain and Switzerland. This is an example of the inclusive character of ICH because we can share ICH expressions. Expressions can be adapted by people who have migrated to other regions; they can also evolve according to their environment. with Claire Cornu (co-founder, Fédération Française Professionnels de la Pierre Sèche - FFPPS). |